La solution à vos projets multilingues

Vous souhaitez organiser une conférence ou une réunion multilingue? Vous avez besoin d'une traduction fiable et précise? Optez pour un service de qualité professionelle.

Contact

Services


Interprétation de conférence

Vous souhaitez organiser une réunion en présentiel, à distance ou hybride? Je mets tout en œuvre pour vous proposer la solution qui vous correspond au mieux afin de faire de votre évènement un succès. Contactez-moi sans plus tarder afin de déterminer ensemble la formule la mieux adaptée à votre évènement:

·          Simultanée

·          Consécutive

·          Chuchotage

·          Liaison

·          À distance


Traduction et révision

Spécialisée dans plusieurs domaines, je vous propose des services de traduction, de relecture, de correction et d'adaptation. Afin de garantir une traduction précise et fidèle au texte source, je traduis uniquement vers ma langue maternelle, le français. En outre, ma maitrise des logiciels d'aide à la traduction et de la terminologie de différents domaines de spécialisation me permet de vous fournir un travail d’une qualité optimale.


Traduction et interprétation jurée

Étant inscrite au registre national des traducteurs et interprètes jurés belges, je suis habilitée à traduire et à légaliser vos documents à caractère juridique tels que les actes notariés, d’état civil, permis de conduire ou diplômes. Je peux également vous accompagner lors de rendez-vous avec votre avocat, à l’hôpital ou au commissariat, en garantissant la confidentialité de vos entretiens.

Mon parcours


Formation

Après avoir obtenu mon Master en traduction multidisciplinaire en 2019, j'ai entamé un second Master en interprétation de conférence à la faculté de traduction et d'interprétation de l'Université de Mons. Durant ma formation, j'ai eu la possibilité d'effectuer plusieurs missions de bénévolat dont un stage au COPA-COGECA. Par ailleurs, j'ai suivi une formation complémentaire en connaissances juridiques pour les traducteurs et interprètes jurés à l’Université libre de Bruxelles afin de parfaire mes connaissances dans le domaine.

Au terme de ma formation, j'ai lancé mon activité professionnelle et je travaille depuis en tant que traductrice et interprète indépendante dans le secteur privé.

Langues de travail

Ma maitrise de mes langues de travail me permet de vous proposer des prestations en : 

  • Français

  • Anglais

  • Espagnol

En outre, dans le cadre des services d'interprétation jurée je peux également travailler en :

  • Kurde (Kurmanjî et Bahdînî)

Domaines d'expertise
Juridique: Droit européen, droit migratoire, droit du travail
ONG: droits de l'homme, environnement
Entreprises: CEE, syndicats